Albert Einstein

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Imagination is more important than knowledge”

“Hayalgücü bilgiden daha önemlidir.”

Albert Einstein kimdir?

 

Almanya’da doğdu, hayatının ilk yıllarında zeka problemi yaşadığı düşünülecek kadar problemliydi. Ancak yıllar içinde nasıl bir deha olduğunu tüm dünya gördü. Bilimsel dehasının yanında; hayata felsefi yaklaşımı, özgürlükçü tavrı, bilimi kitlelere yayılmasına yönelik çalışmaları ile halk arasında da çok sevildi.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Charlie Chaplin

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“A day without laughter is a day wasted”

“Kahkahasız bir gün, boşa harcanmış bir gündür.

Charlie Chaplin kimdir?

 

Londra’da fakir bir semtte, sorunlu bir aile yapısında başlayan hayat, tüm dünyanın hayranlığını kazanan küçük bir adam. Charlie Chaplin her şeyden önce komedyen olarak tanındı. Ancak o aynı zamanda iyi bir yazardı da. Yarattığı “Şarlo” tiplemesi halen eşsizdir.
Altına Hücum,
Şehir Işıkları,
Diktatör,
Asri Zamanlar gibi filmleri, insancıl yaklaşımı ama en çok da o eşsiz yürüyüşü ile yüreklerimizdedir.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Marie Curie

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Now is the time to understand more, so that we may fear less”

“Şimdi anlamak zamanıdır. Böylece daha az şeyden korkabiliriz.”

Marie Curie kimdir?

 

Dünya tarihinin en çalkantılı dönemlerinde, kadın olmanın en zor olduğu zamanlarda;
Nobel ödülü alan ilk kadın.
İki kez Nobel alan ilk insan.
Bunu iki ayrı bilim dalında alan tek insan.
Bir bilim dalına ismini veren insan.
Bu gün radyoaktivite adına bildiklerimizin temelini yaşamı pahasına atan insan.
Bilim için yaşayıp, bilim için ölen kadın.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Yaşar Kemal

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Life is creating hope out of hopelessness”

“Hayat umutsuzluktan umut yaratmaktır.”

Yaşar Kemal kimdir?

 

Anadolu’nun küçük bir köyünde doğup, küçük yaşta göçün, dağılan ailesinin acısını yaşayan Yaşar Kemal, bu sarsıntılarla yıkılmamış tam tersine, bunu ülkesini ve ülkesinin insanını tanımak için bir fırsat olarak değerlendirmiştir. Bu çalkantılı başlangıçtan Nobel adaylığına giden yol geride pek çok edebi eser bırakmıştır. Yaşar Kemal halen bu toprakların yetiştirdiği en önemli edebiyatçılarından biridir.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Bob Marley

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“A real friend is somebody who walks in when the rest of the world walks out”

“Gerçek dost herkes giderken, içeri giren kişidir.”

Bob Marley kimdir?

 

One Love, Get Up Stand Up, No Woman No Cry, Stir It Up, Buffalo Soldier ve hayat verdiği diğer şarkıları sıralasak bile yeter. Ancak kısacık bir hayata sığan bu kadar çok “barış” bahsedilmeyi hak ediyor.
Bob Marley Jamaika kökenli Reggae müziğinin dünyaya yayılmasını sağlamış gerçek bir müzik adamıdır. Müziğinin ritmi, bu müziğin anlattığı barış talebi ve Afrika’ya desteği kendisine 1978 yılı Birleşmiş Milletler Barış Madalyası’nı kazandırmıştır. 1981 yılında henüz 36 yaşındayken ölen bu sanatçının, hayata, aşka dair insani yaklaşımı halen sıcaklığını koruyor.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Pisagor

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Silence is better than unmeaning words.”

“Sessizlik anlamsız kelimelerden daha iyidir.”

Pisagor kimdir?

 

İsadan önce 6. yüzyılda hazırladığı denklemlerle halen aramızda, çok yakınımızda, sayıların babası Pisagor.
Pisagor Teoremi; “Bir dik üçgende A ve B dik kenarlarının karelerinin toplamı C’nin yani hipotenüs’ün karesini verir.” der.
Bu ne işe yarayabilir ki?
Sayalım;
Elimizden düşmeyen akıllı telefonlarımızın iletişim uydularından gelen sinyalleri tam ve doğru alabilmesi için gerekli hesaplamaların yapılmasını sağlar
Navigasyon sistemlerinin doğru çalışmalarını sağlar
Alan hesaplarının doğru yapılmasını sağlar
Mühendislik ve inşaat sektörünün her alanında kullanılır.
Kısacası, arkadaşlarımızla, sevdiklerimizle, ailemizle yaptığımız her telefon görüşmesinde Pisagorun bilimi var.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Steve Jobs

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.”

“Zamanın az, başkasının hayatını yaşayarak onu boşa geçirme.”

Steve Jobs kimdir?

 

56 yıllık kısa bir hayat ancak bu kadar güzel, bu kadar dolu yaşanabilir. Steve Jobs teknolojiyi insanın kullanımına sunan ve yeni çağı dizayn eden kişi olarak hatırlanacak. Başarıları, başarısızlıkları bir tarafa; yılmadan çalışmaya devam etmesi, hayatının biteceğini bildiği halde ona sımsıkı sarılması, kendisinden kalacak izi derinleştirmek için çabalaması herkese örnek oldu.

 

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

Bu söz kimin uygulamasının ilk konuğu; Cumhuriyetimizin kurucusu, Mustafa Kemal Atatürk.

Bu sözün Türkçe karşılığı nedir?

“Following the military triumph we accomplished by bayonet, weapon and blood, we shall strive to win victories in such fields as culture, scholarship, science and economics.”

“Süngü, silah ve kanla kazandığımız askeri zaferden sonra, kültür, bilim, fen ve ekonomi alanlarında da zaferler kazanmaya devam edeceğiz.”

 

Mustafa Kemal Atatürk kimdir?

Onu anlatmak için çok şeyler yazıldı, çok şeyler söylendi. Bunları tekrarlamayacağız.

Mustafa Kemal Atatürk; yok olmak üzere olan, ortaçağın karanlığındaki bir toplumu, önce varolmak, sonrada özgür dünyada başı dik ilerlemek için harekete geçiren büyük bir devrimci, büyük bir devlet adamı, en önemlisi gerçek bir liderdir.

BritishEnglish sayfalarını ziyaret etmek ve size özel hazırlanan kampanyaları görmek için tıklayınız

İngilizce öğreniminde gramer gerekli mi?

İngilizce öğrenmeye karar veren birçok yetişkinin aklında bu soru vardır. Bazıları henüz eğitime başlamadan gramer eğitiminin çok gerekli olduğunu düşünür, bazıları ise tam tersi ben konuşmak istiyorum, hemen konuşmaya yönelik ders almak istiyorum gibi talepte bulunurlar. Aslında her iki tutumda tümüyle yerinde ve sağlıklı değildir.

Yetişkinlerin İngilizce öğreniminde, doğru dozda ve yöntemle verilen gramer önemlidir. Kişinin alacağı ders saatine göre tümdengelim ya da tümevarım yöntemi seçilir. Ardından işlenecek gramer konularının birbiri ile bütünleyici olması, anlatış şekli ve pratik uygulamalar önem kazanır. Sadece gramer konularını öğrenerek maalesef bir dil öğrenilemez.

Olması gereken sistem, artık günümüzde birçok course-book’da da rahatça gözlenebildiği gibi; tümden gelimle gramer konusunun sunumu, ardından dinleme-okuma-yazma ve en son konuşma becerileri ile aynı konunun pekiştirilmesidir. Kişi çok gramer odaklı çalışırsa konuşma sorunu yaşayacaktır. Çünkü sürekli hata yapmaktan çekinecek ve tutuk kalacaktır. Bunun yanı sıra hiç gramer açıklaması almazsa, kuralları kendi bulmaya ya da genelleme yapmaya çalışacak ya da dili kelime bazında kuralsız konuşmaya çalışacaktır. Öncelikle dilin kültür ögesi olduğu ve hiç bir dili kirletmememiz gerektiğinin önemini British English olarak irdeleyip, bu önemli unsurdan yola çıkarak, dile duyduğumuz saygı ve önemden öğrencilerimize güncel ve doğru dili öğrettiğimizi vurgulamak isteriz.

Hiç gramer eğitimi almadan bir dili edinmek ya da öğrenmek mümkündür fakat bunun için dilin konuşulduğu ülkede uzun sayılabilecek bir süre yaşamanız gerekmektedir. Bu durumda sürekli örneklere maruz kalarak, kuralları bilinçaltı öğrenebiliyoruz. Ama bu yöntem dile daldırma yöntemidir, dilin konuşulmadığı ortamda ya da kişinin sürekli İngilizce’ ye maruz kalmadığı ortamda başarılı olamaz.

Bazı eğitim kurumlarında, aslında 2. dünya savaşı zamanında kullanılan yöntemler ne yazık ki yeni bir sistemmiş gibi kullanılmaya çalışılıyor; gramer vermiyoruz, hemen konuşturuyoruz gibi sunumlar yapılıyor. Bu yöntemler gerçekte yetişkine cümle kalıpları ezberleterek İngilizce’ yi öğretmeye çalışıyor. Bu sistem savaş zamanı çok baz seviyede, kısa süre içinde kaybolacak zayıf dil öğrenimi sağlayabilir ancak. Sebebi ise gayet açıktır, yetişkin birey sorgular, genelleme yapar ve farklı üretimler yapmak ister. British English olarak biz ‘Balık tutmayı’ öğretiyoruz, sadece bir öğünlük yiyecek sağlamıyoruz.

İngilizce film izlemek aslında çok başarılı bir öğrenme yöntemidir, çünkü dil iletişim aracı olduğundan film izlerken bu iletişimi kişi sağlamaya çalışılır. Fakat bu yöntem çoğu zaman yanlış kullanılır ve sonuç olumlu olamaz. Şöyle ki, İngilizce film izlerken İngilizce sesletim ve İngilizce alt yazı ile seyretmeliyiz. Eğer Türkçe alt yazı, İngilizce sesletim yada Türkçe sesletim İngilizce alt yazı ile izlersek, öğrenme olamaz. Çünkü izleme sırasında algıda bölünme olur ve sahne akışı süratli olduğundan, konuyu anlamak için kısa anlarımız olduğundan otomatik olarak bilinen dile geçer algı ve diğeri yadsınır. Doğru sistem; izlenecek filmin kelimelerinin önceden deşifre edilmesi, liste halinde elimizde olmasıdır. Filmi İngilizce sesletim ve alt yazı ile izlerken anlayamadığımız bir kelime ile karşılaştığımızda ve bu kelimeyi beden dili, mimik ve geçen ortamdan da anlayamadığımızda, filmi durdurup, listeden kelimenin anlamına bakmalıyız. Bu kelimenin yanına bir işaret koymalıyız çünkü bu kelime öğrenilme oranı çok yüksek olan kelimedir- ihtiyaç duyulmuştur, ayrıca sesletimi de öğrenilmiştir.

Bu şekilde filmi bir kez izledikten sonra, kelime listemizi film bitiminde dikkatlice bir kez okuyoruz ve aynı filmi tekrar izliyoruz ve listeyi bir kez daha okuyoruz. Bu çalışma sonunda alt beyin öğrenmesi ve bilinçli öğrenme ile birlikte ortalama 30 kelime öğrenmiş olacağız. Konunun bizim hayatımızla ilgisi ve kelimenin yaşamımızda kullanılma olasılığı ile birlikte bu sayı çok daha yukarılara çıkabilir.

 

Bu durumun yaşatıldığı British English Cinema Club’da sizlere iyi seyirler dileriz.